AccueilBlog → Traduction notice technique
EXPORT & INTERNATIONAL

Traduction de notice technique : obligations légales et bonnes pratiques

Exporter vos produits en Europe ou à l'international impose des obligations strictes en matière de traduction des notices techniques. Voici ce que vous devez savoir pour être conforme et éviter les litiges.

L'obligation légale de traduction

La directive machines 2006/42/CE est claire : la notice d'utilisation doit être fournie dans la langue officielle du pays dans lequel la machine est mise en service. Il ne s'agit pas d'une recommandation mais d'une obligation légale dont le non-respect peut entraîner des sanctions sévères.

Concrètement, si vous vendez une machine en Pologne, en Allemagne et en Espagne, vous devez fournir trois versions de votre notice : en polonais, en allemand et en espagnol. La version originale (généralement en français pour un fabricant français) doit également être fournie.

Les langues les plus demandées

🇩🇪 AllemagneAllemand
1er marché industriel UE
🇵🇱 PolognePolonais
Forte croissance industrielle
🇪🇸 EspagneEspagnol
+ Amérique latine
🇮🇹 ItalieItalien
2ème marché industrie UE
🇳🇱 Pays-BasNéerlandais
Hub logistique Europe
🇨🇳 ChineChinois simplifié
1er marché mondial
🇬🇧 Royaume-UniAnglais
Post-Brexit UK PSSR 2016
🇸🇦 Moyen-OrientArabe
Marchés en croissance

Traduction humaine vs traduction automatique

👤 Traduction humaine
  • Qualité maximale
  • Adaptation culturelle
  • Délai : 3-10 jours
  • Coût : 0,10€ à 0,25€/mot
  • Idéal pour documents critiques
🤖 Traduction IA spécialisée
  • Qualité technique élevée
  • Termes techniques préservés
  • Délai : instantané
  • Coût : inclus dans EVHI
  • Idéal pour 50+ langues

Les erreurs de traduction à éviter

  • Traduction des noms de produits — Les références, codes et noms propres ne doivent jamais être traduits
  • Traduction des unités de mesure — Adapter selon les conventions locales (pouces vs mm)
  • Traduction approximative des avertissements — Les termes de sécurité doivent être précis et conformes aux normes locales
  • Oubli de la mise en page — Certaines langues (arabe, hébreu) s'écrivent de droite à gauche et nécessitent une adaptation de la mise en page

Traduisez vos notices en 50+ langues en un clic

EVHI intègre une traduction IA spécialisée dans les textes techniques. Vos termes, références et avertissements sont préservés automatiquement.

Essayer gratuitement →
👩‍💼
Besoin d'une traduction technique professionnelle ?
EVHI propose des services de traduction technique par des experts bilingues spécialisés dans la documentation industrielle.
Découvrir les services EVHI →